登錄站點

請由此登入

歡唱聯盟 - 超級歌唱選拔

  • jjj0136

    [男生義大利文翻唱]Andrea Bocelli 安德烈波伽利 O Sole Mio(我的太陽)by-阿隆翻唱

    jjj0136 2010-09-11 11:38
     
     
     
     
     
    Andrea Bocelli 安德烈波伽利另一首作品
     
     
     
     O Sole Mio (我的太陽)
     

    Che bella cosa na jurnata'e sole
    How beautiful is a sunny day!
    風雨甫過,碧空如洗

    N'aria serena doppo na tempesta
    A gentle breeze after the storm.
    豔陽高照,何等明朗燦爛!

    Pe'll'aria fresca pare gia'na festa
    Through the fresh air already appears a feast
    萬物復甦,大地欣欣向榮

    Che bella cosa na jurnata’e sole!
    How beautiful is a sunny day!
    豔陽高照,何等明朗燦爛!
     
    (副歌)

    Ma n'atu sole cchiu bello, oi ne'
    But another lovelier sun exists
    唯君嬌顏,更勝驕陽

    O sole mio sta’nfronte a te!
    My sun is your face!
    明豔動人,是我朝陽!

    O sole! O sole mio!
    The sun! Oh my sun!
    Sta'nfronte a te! Sta'nfronte a te!
    Is your face! Is your face!
    唯君嬌顏,是我朝陽!
     
    2.
    Luceno 'e 'llastre d'a fenesta toia,
    There's a light in the panes of your window,
    陽光璀璨灑入窗中

    'Na lavannara canta e se ne vanta.
    A laundress sings and boasts
    君洗濯雲裳,引吭高歌

    E pe' tramente torce, spanna e canta,
    While she wrings and spreads and sings,
    洗滌光潔,歌聲悅耳之際

    Luceno ’e ’llastre d’a fenesta toia,
    There's a light in the panes of your window.
    陽光璀璨灑入窗中
     
    3.
    Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
    When night is falling and the sun setting,
    時已夕陽西下,夜幕低垂

    Mme vene quase ‘na malincunia.
    A feeling almost like melancholy overcomes me,
    我佇君窗際,不捨離去

    Sotto ’a fenestra toia restaria,
    I would stop under your window,
    內心倍覺悵然若失

    Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne
    When night is falling and the sun setting..
    時已夕陽西下,夜幕低垂
     
     
    根據作者的資料說,義大利歌曲<O Sole Mio>歌詞全以義大利南部拿坡里(披薩)地方的方言寫成,與一般正統的義大利文有些出入,故不太容易理解。一般義大利人即使看得懂也不見得能說。曲名意為"我的太陽"。為了了解歌詞含義,上網讀了歌詞之英文譯文。讀後才明白,原來這也是一首情歌,且就歌詞的表達看來,是該由男人唱的。了解含義後,反覺"我的太陽"太過直接而平淡,故將歌詞自譯成中文後,根據內容將之取名為<妾似朝陽又照君>。
     
     
    我自己翻譯的譯音
     
    khe bela cosa na you the nata  sole
    Na ria se ranado  o po na tempesta
    Pe laria fresca pa re ga na festa
    khe bela cosa na you the na ta sole
     
    Ma na tu sole
    chiu bel low e ne
    O sole mio
    Sun front ta te
    O souleo
    O sole~~ mio
    Sun front ta te
    Sun front ta te
     
    Lu shen noe lastre da fa nesta toiya,
    Na la van nara kanta e se ne vanta
    E pe tra mente torshui, span na e kanta,
    Lushen noe ’lastre da fe ne sta toiya
     
    Quan no fa no te eo sole se ne shen ne
    Ma ven ne quasa na me cunia
    Sotto 'a fenesta toiya restarria
    Quanno fa nott teo sole se ne shen ne
  • cc_1709
    #1
    cc_1709 2010-09-15 02:25
    記得這首"可愛的太陽"小學時合唱團大家一起唱的歌曲
    若有中文板 就可以開心的跟著哼唱了
    唱起來很過癮對不對~
  • jjj0136
    #2
    jjj0136 2010-09-15 02:55
    唱著它時我想到3大男高音的畫面
    我喜歡怕瓦洛地和卡列拉斯.
    呵呵作一下夢
你還不是該群組正式成員,不能參與討論。 現在就加入